Tuesday, January 29, 2008

Erige te et deos duces sequere

Vissa dagar bör man egentligen stunta i att kliva upp ur sängen, såsom t.ex denna. Har haft en sådan där dag då man liksom aldrig vaknar, trots mängden kaffe och raska promenader, och disciplinen har legat på noll samtidigt som jag numer har ett index till min attgöra-lista. Att lägga sig under skrivbordet i fosterställning feels like a viable choice.

En av sakerna ssom varit på min lista en halv evighet är ngra bortglömda ting i frågelådan, och sålunda besvaras dessa frågor hä och i kort och koncis form:

Part of The Cure

Ett dåligt Robert Smith-skämt är det första som slår mig här, men vi drar raskt vidare till en överättning. Remedium eller curatio funkar väl i betydelsen bot, och del av funkar väl det enkla pars som och sålunda pars remedii är ett altenativ. Nu borde jag väl som allatid försöka bena ut vad som egentligen menas med 'part' här, är det en del (dvs en bit) eller är det någon som så att säga deltager i helandet, alltså delaktig i läkandet? Om detta sista är det istället particeps som bör användas, sålunda kanske particeps curationis.

Always Lead, Never Follow

Spontant säger jag semper duce, numquam sequere, och kommer faktiskt inte på ngt bättre efter att ha petat i mitt lexikon.

Så där, nu kan jag iaf säga att jag gjort ngt annat idag än att ha tuggat sönder min souvenir-penna från Erfurt.

Och hav förtröstan, övriga frågenärer, er dag kommer också!

No comments: